Past, present, future.
It’s nostalgic looking back at some of the series that were done. Whatever the choices I made, whatever I was interested in, whatever I nearly translated, whatever I could have changed, they are all the past
Looking at the series I have now, Kamiinai and another one that I have no idea where to post (for now), this is the present that I want to fulfill.
Looking beyond translating, where I can finally put my keyboard down, this is the future that I am looking at.
If, one day, you make it to my final destination, would you please leave flowers?
Just as every anime must come to an end somehow, so too shall I end the little hobby of mine.
Now that I look back, I don’t know why I even hung on for that long, and why I kept my stuff monetary-free. I could have said it’s principles, but even principles can be changed in the face of circumstances.
Is it the work ethic I have built?
Is it the confidence that I have built in this persona?
Is it the ego of basically being one of the last standing fan translators from the era of Baka Tsuki?
Is it the supposed idea that I translate stuff for the sake of viewcount and wanting to be popular, which is why I translate lots of stuff that I like that so happen to be popular and end up licensed? (Looks at the licenses)
In the end, it doesn’t even matter. Dust to dust, ash to ash, kanata e.
I probably left a mark on many readers who became fans of light novels and their adaptations.
Some happy, some sad, occasionally angry (looks at the shipping wars).
Now that I got a bit of time to reflect, I probably got a few things on my mind. Since it’s a little early, let’s turn this into a mini Q&A session, assuming people won’t mind my candor.